两会女神翻译走红 揭秘录音整理两会女神翻译姚梦瑶学霸过程

日期:2016-09-16 / 人气: / 来源:网络整理

\

姚梦瑶,女,江苏省常熟人,北外英语学院毕业

2000年,常熟市实验中学初中毕业后,考进了江苏省常熟中学。

2003年,考进北京外国语大学。

2007年,考入中华国民共和国外交部。

2012年3月,十一届全国人大五次会议揭幕后的首场消息发布会上,美女翻译姚梦瑶被网友称为“小清新”翻译。

两会高翻是怎样炼成的?

高级翻译,望文生义,应当是翻译里的“限量版”。

不过,录音整理,录音整理,北外高翻学院老师徐冰说,作为职业,对“高级”这个前缀,其实没有特别的界定。

但从学历上看,高翻至少是硕士研究生起步。在国内高校中,北外、上外、外交学院、对外经贸大学等都设有高翻学院。

这之中,最老资格的就属北外高翻学院了。学院会对学生进行系统的强化训练,重要是 笔译、视译、交传和同传四大块训练。

所谓笔译,就是书面中英互译;视译则是看一段文字或视频后迅速口头翻译;交传即交替传译,对方说一段,你翻一段,总理答记者问就是这种情势;而同传就是同声传译。

当然,翻译技巧过关并不等于就是一名优良的翻译,翻译实战中会涉足太多未知的领域,翻译者必须有广博的知识。“争取做一个‘通才’,会议速记,即便不是样样精通,至少什么都得略懂。”徐冰说。

很多高级翻译学生的学习状态一句话能概括了——“不是在材料室,就是在去训练室的路上”。这短短的一句话道尽血和泪啊…………

别看高翻都是金字塔尖的精英,但个人较高的职业期望值加上就业难的大环境,就业压力还是挺大的。

能力和运气特别好的,考公务员进外交部,“但并不是进了外交部就能像张蕾那样成为领导人的贴身翻译,公务员已经够难考了,而要进外交部的翻译室,还需经过魔鬼式的‘视察培训’,只有不到4%被最终录用。”

即便进了翻译室,还要经过近6年左右的培训,才有可能成为领导人的贴身翻译,有“出镜”机会。<

作者:北京速记公司


现在致电 010-63797486 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部